Uma boa língua, como sentida pelo povo* Claude Piron Por que o esperanto ainda existe, apesar de ter tido, na História, mais chances de morrer que de viver? (cf. a esse respeito meu discurso na Unesco Apostar no esperanto, publicado na revista Esperanto de janeiro de 1987). Por que vieram e ainda vêm constantemente para suas fileiras homens e mulheres que o admiram tanto que dedicam ao seu desenvolvimento uma energia gigantesca? É válido perguntar-se o quê, nele, seduz a este ponto. Estou convencido que o principal fator é a fecundidade natural de seu sistema. Recursos simplíssimos que produzem um inacreditável poder de expressão. A riqueza da língua é rapidamente percebida; pois já após algumas lições, os estudantes experimentam algo inesperado e entusiasmante: eles são capazes de compreender e formar expressões belas, divertidas ou precisas, que não podem desenvolver, em sua própria língua, com a mesma facilidade. Além disso, eles se sentem respeitados. Outras línguas estrangeiras abusam de regras arbitrárias, que são como decisões caprichosas de um ditador, inventadas como uma maneira mais ou menos sádica para prestar homenagem a sua autoridade. Nada semelhante se encontra em esperanto. A melhor maneira de fazer sentir seu poder é forçar pessoas subjugadas a fazer algo sem sentido, que ele/ela apenas faz porque não tem como escapar. Se um senhor obriga um escravo a rastejar em sua direção e lamber-lhe os pés, esta é uma maneira de mostrar aos presentes e ao próprio escravo: "Observem o quão poderoso eu sou!". O escravo no coração se enfurece, os espectadores sentem um medo e um ódio enormes, mas naquele momento não podem fazer qualquer coisa que seja: o senhor supera suas forças. Ora, quando eu falo inglês, eu devo, para exprimir uma idéia tão simples quanto “as crianças poderão...”, obedecer aos caprichos arbitrários de um ditador lingüístico. Se eu considerasse apenas os elementos necessários à compreensão recíproca, eu poderia aplicar as regras normais da língua e dizer the childs will can. Contudo, as nações anglófonas me forçam a seguir arbitrariedades desconexas, que em nada contribuem para a comunicação fluida, mas aumentam muito a desigualdade entre nós. Eu não tenho o direito de formar o plural pela simples adição de -s. Eu devo dizer children. Por quê? A resposta, como qualquer professor de línguas para crianças sabe muito bem - já que estas têm um raciocínio consecutivo e dificilmente dão crédito a regras sem sentido, vão logo perguntando “por quê?” - só pode ser: "porque é assim". Em outras palavras: não há uma causa racional, apenas que essas nações nos impõem seus costumes absurdos. Além disso, embora o verbo que normalmente significa “poder” ser can, e a maneira habitual de se conjugar um verbo no futuro seja colocar antes dele a partícula will; eu não tenho o direito, neste caso, de agir por dedução; de modo geral, eu devo usar outro verbo, porque can, 'poder', não tem futuro em inglês. Eu devo procurar outro caminho e utilizar, por exemplo, uma expressão como will be able to. Como os povos não têm coragem de encarar a verdade, eles não percebem que, na comunicação internacional, submeter-se a tais absurdos é postar-se como um escravo diante de um senhor cujos pés se vai lamber, se ele ordenar. Que eu tenha buscado um exemplo do inglês não tem nenhum significado em especial. Quando o francês era instrumento de comunicação internacional, a situação era perfeitamente semelhante, e será semelhante qualquer que seja a língua étnica usada entre dois povos distintos. As pessoas que iniciam um curso de esperanto - ou que o estudam por si mesmas em casa - não têm uma consciência clara sobre tudo isso. Mas elas sentem que esta língua lhes respeita, como nenhuma língua estrangeira estudada antes. Ao invés de serem obstáculos embaraçosos e humilhantes, cada recurso do esperanto favorece a comunicação: ele se harmoniza com as tendências naturais, aplicando livremente o princípio que rege o ato de exprimir-se com espontaneidade: inclinação a generalizar toda estrutura, toda regra gramatical ou lexical. Com o esperanto, após o primeiro período de familiarização, é possível se sentir em casa.
Este prazeroso sentimento baseia-se em que, após a etapa inicial, o esperanto convida constantemente a deduzir, mais do que a usar a memória. Isto é, creio, bastante importante, porque confiar na inteligência de outrem é muito mais respeitoso, estimável, do que obrigar-lhe a extrair da memória. Animais têm memória, mas apenas seres humanos possuem inteligência lingüística. Por isso eu acredito que o fenômeno esperanto supera em muito a esfera da lingüística. Trata-se de um golpe nas relações humanas e sócio-políticas, que o esperanto torna prática, moral e psicologicamente mais satisfatórias. A mensagem secreta do esperanto é que uma boa conduta se baseia não só na autoridade, mas sobre uma aplicação conseqüente de regras livremente aceitas. Compreendendo isso, você não mais se espantará que ele atraia esta resistência tão grosseira. Nossa boa língua ataca as raízes de costumes milenares. Com razão, eu penso, vê-se nela uma mutação.
* Fragmento do livro A Boa Língua (La Bona Lingvo, Editora "Pro Esperanto", Viena, 1989, 1ª Ed.), em que o autor, ex-tradutor da ONU e professor emérito da Universidade de Genebra, dá suas apreciações pessoais sobre inúmeras questões relativas à língua internacional esperanto.
 Em 30 de julho de 1967, foi fundada na cidade de Santos Dumont a BEJO (Brazila Esperantista Junulara Organizo - Organização Brasileira da Juventude Esperantista). Desde então, a organização foi um dos principais celeiros de esperantistas do Brasil, formando aktivuloj de renome no movimento esperantista nacional e internacional. Como se pode constatar da lista de assinaturas da Declaração de Santos Dumont (documento de fundação da organização), entre seus fundadores estão membros da atual diretoria da maior entidade esperantista do Brasil, a BEL ( Brazila Esperanto-Ligo - Liga Brasileira de Esperanto), nomeadamente Paulo Sérgio Viana e Francisco Wechsler, além de Roberto Passos Nogueira (que integra o comitê julgador mais importante concurso mundial de poesia esperantista), Aloísio Sartorato e Jair Sales (autores de livros didáticos entre os mais usados no ensino do esperanto), entre outros. Com o encerramento de suas atividades no início da década de 70, devido à Ditadura Militar, a BEJO sofreu um enorme baque, só tendo sido refundada ao final da mesma década. Desde então, a BEJO tem passado por momentos de bastante prolíficos seguidos de completa estagnação. Em homenagem a seu quadragésimo aniversário, p ublicamos aqui um livreto feito em 1997, em comemoração ao seus trinta anos, com textos dos fundadores, de ativistas das mais diferentes gerações, com fotos, trechos das revistas antigas, etc. Se quiser saber mais sobre a BEJO, acesse 'http://bejo.esperanto.org.br/', ou procure por Rafael Lins, atual representante da organização em Salvador: 'raflins @ gmail.com'. O livreto está dividido em quatro partes (imaginem o quão difícil era, em 1997, baixar 1,25mb pela internet discada). Para baixá-lo, basta clicar nos arquivos abaixo. Attachment: Tridekjarigxo 1 - BEJO.pdfAttachment: Tridekjarigxo 2 - BEJO.pdfAttachment: Tridekjarigxo 3 - BEJO.pdfAttachment: Tridekjarigxo 4 - BEJO.pdf
Eis uma raridade! Um dos primeiros livros didáticos sobre o esperanto feitos de brasileiro pra brasileiro: Primeiro Manual de Esperanto, de Ismael Gomes Braga. Pode-se perceber a diferença de como a língua era ensinada naquela época - com abordagem excessiva nas estruturas gramaticais e dando 0% de ênfase na conversação - para os métodos de hoje em dia. Apesar dessa falha, esse foi um dos livros mais utilizados em cursos de esperanto e por autodidatas, sendo impressos mais de 200 mil exemplares, em dez edições. A edição aqui apresentada é a segunda, de 1938, e é incluinda como primeira parte de uma brochura chamada Metodo de Esperanto. A parte seguinte é apenas uma compilação de textos de Zamenhof, incluindo alguns do “Ekzercaro”.
Para baixar, basta clicar no link abaixo. Attachment: Braga, I.G.. Primeiro manual da língua internacional esperanto. 1938.pdf
T E J O - A K T U A L E N-ro 191 (13 junio 2007) Senpaga informletero de Tutmonda Esperantista Junulara Organizo http://www.tejo.org>1. KANDIDATIĜU POR ESTRARO DE TEJO 2. HELPU INTERLIGI NIAJN LIBROSERVOJN 3. ALIĜU AL BALDAŬAJ ARANĜOJ 4. LERNU ESPERANTON SOMERE EN SLOVAKIO ___________________________________________________________________________ 1. KANDIDATIĜU POR ESTRARO DE TEJO Dum la venonta komitatkunsido de TEJO (dum IJK en Hanojo, Vjetnamio) elektiĝos nova estraro. Estas la tasko de la elekta komisiono proponi al la komitato kandidataron, kiun ili taksas taŭga por la taskoj; sekve voĉdonos pri ili la Komitato. (Vidu detale ĉe http://esperanto.org/internacia/TEJO/tejo/regularo/e-elekto_de_estraranoj.html>.) Tial oni petas ĉiujn, kiuj interesiĝas pri kunlaboro en la venonta estraro de TEJO kaj volus/as kandidatiĝi, kontakti la elektan komisionon kiel eble plej rapide. Kaze ke vi mem ne emas kandidatiĝi, sed eventuale konas taŭgan kandidaton, bonvolu informi nin pri ŝi/li same rete. Skribu al Irmina Szustak ĉe ikudlata(ĉe)poczta.onet.pl kaj Peter Baláz ĉe esperanto666(ĉe)gmail.com antau la 20-a de junio. ___________________________________________________________________________ 2. HELPU INTERLIGI NIAJN LIBROSERVOJN Junulara Esperantista Franca Organizo havas novan freŝaspektan retejon (vizitu ĝin ĉe http://esperanto-jeunes.org/>), kaj ĝia libroservo ankaŭ reorganiziĝas por pli bone interŝanĝi kaj vendi siajn varojn. Se via landa aŭ loka asocio havas libroservon, sendu informu pri tio al François Parchemin ĉe francois.parchemin(ĉe)esperanto-jeunes.org. ___________________________________________________________________________ 3. ALIĜU AL BALDAŬAJ ARANĜOJ Dum la venontaj monatoj diversaj E-aranĝoj, -seminarioj, -tendumadoj kaj -kunvenoj kiel IJK, IJS, BEJK, NASK, UK ktp okazos tra la tuta mondo. Plenegaj kalendaroj troviĝas ĉe Monda Kalendaro ( http://ttt.mondakalendaro.org/>), Eventoj ( http://www.eventoj.hu/kalendar.htm>) kaj en la ĉefpaĝo de TEJO mem ( http://www.tejo.org/>). Ne estas tro malfrue aliĝi, do pretigu viajn pakaĵojn kaj ne maltrafu vian ŝancon! ___________________________________________________________________________ 4. LERNU ESPERANTON SOMERE EN SLOVAKIO Ĉu vi bone konas la slavajn kulturojn? Inter la 21-a kaj la 27-a de julio en slovaka urbo Pribylina okazos somera lernejo de Esperanto nomata "Slava Esperanta Studado". La ideo okazigi komunan someran aranĝon, kiu temus ne nur pri amuzado sed ĉefe pri instruado de Esperanto, ekestis dum novjara aranĝo Ago-Semajno en Nowy Sacz. La celo do estas krei ĉiujaran semajnan someran internacian junularan lernejon de Esperanto por komencantoj kaj progresintoj. La aranĝo nomiĝas Slava Esperanta Studado, ĉar la ideo naskiĝis inter slavoj, kiuj iom cerbumis pri pliproksimigo de siaj kulturoj, sed tio certe ne limigas ĉeeston nur por slavoj. Hotelo Esperanto gastigonta la aranĝon troviĝas en la ĉirkaŭata de montaro Liptov-regiono. Plej grava en la programo estos kompreneble lingvokurso. Komencantojn instruos ĉefredaktoro de Revuo Esperanto Stano Marĉek laŭ sia freŝe eldonita rekt-metoda lernolibro. Pri progresintoj zorgos Irina Gonĉarova, Esperanto-instruistino el Moskvo, kiu gvidas la seminarion "Flugiloj de malfacila vento". Dum posttagmezoj ĉeestantoj povos ĝui ekskursojn kaj distran programon. Pli da informoj troviĝas en la paĝaro http://ses.esperanto.sk/>.(Dankon al Lukasz Zebrowski pro la informo.) ___________________________________________________________________________ TEJO-AKTUALE - Senpaga informletero de TEJO La ideo: http://www.esperanto.org/tejo/publikajhoj/aktuale/koncepto.html>.La arkivo: http://www.tejo.org/tejo-aktuale>.La aliĝo: http://www.abonu.com/catalog/info.tejo>Informojn kaj komentojn sendu al aktuale-red@tejo.org>. La teamo de TEJO-aktuale estas: Jevgenij GAUS, Gabriel BEECHAM. Tiun ĉi numeron redaktis Gabriel BEECHAM.
Essa vai pros que tem saudade. Até por volta do ano 2000 esse era o único grande dicionário esperanto-português disponível na net. A maioria dos endereços (postais ou virtuais) citados no arquivo sequer existem mais. Vale lembrar que na compilação deste dicionário, feito através pela Internet para os internautas através de troca de emails, participaram dois baianos: Leopoldo Knoedt e Josenilton Nascimento (nomes de peso que por si só atestam a qualidade deste trabalho).
O arquivo original era um documento do Word, provavelmente na época PDF nem sequer existia, ou não era tão comum. Aqui só se fez converter para este formato mais agradável para a leitura. Rigorosamente nada foi modificado, apenas a fonte (de Tahoma para Arial Eo) foi mudada, para adequá-lo às letrinhas especiais do esperanto.
Attachment: Esp_Port_70.pdf
 ATENÇÃO!!! Isto não é um curso de esperanto. Ele não vai te fazer sair falando fluentemente a língua internacional. Como o próprio nome já diz, ele é apenas um minicurso, nada mais que um curso introdutório para aqueles que nunca tiveram contato algum com o idioma. É um livro bastante superficial, e é justamente esta sua intenção, ser um primeiro contato, uma troca de olhares, a primeira dose. Foi justamente este nosso intento ao usá-lo na primeira fase do nosso grupo de estudo. Disto isso, apresentemos o minicurso. São cinco lições que visam apresentar as estruturas mais básicas da língua, de modo a incentivar as primeiras tentativas de conversação. O livro em si, além das cinco lições, possui também apêndices gramaticais, canções, vocabulário temático, bem ao modo do Zagreba Metodo. Está aqui à disposição apenas as lições. Pra quem quiser adquiri-lo completo ele tem um preço bastante convidativo de apenas R$8,00 na Associação Bahiana de Esperanto. Aqui no site - na seção de músicas - está também à disposição arquivos de áudio do guia de pronúncia e das lições. Com um pouco de tempo e de disposição, o minicurso pode ser completamente estudado em nada mais que uma tarde. Reiteramos o agradecimento a Emílio Cid e ao autor do minicurso, Jair Salles, que nos cederam o material. Para baixá-lo, basta clicar no link abaixo.
Attachment: Minicurso.pdf
T E J O - A K T U A L E N-ro 189 (2 majo 2007) Senpaga informletero de Tutmonda Esperantista Junulara Organizo >http://www.tejo.org>1. INTERNACIA JUNULARA SEMAJNO 20-JARIĜAS 2. KONGRESU BRAZILE ĈI-JULIE EN RIO-DE-ĴANEJRO 3. SENPROGRAMA RENKONTIĜO EN VALENCILANDO 4. KONTRIBUU AL TEJO-AKTUALE ___________________________________________________________________________ 1. INTERNACIA JUNULARA SEMAJNO 20-JARIĜAS Ĉi-jare IJS, la junulara E-kunveno en Hungario, festos sian dudekjariĝon en Tab de la 19-a ĝis la 25-a de julio. Ĉu ne bonega kialo ĉeesti ĝin? Inter la programeroj vi trovos ĉiujn el la plej bonaj aferoj de la pasintaj 19 IJS-oj - do atendos vin kursoj kaj ekskursoj, koncertoj, sportoj, gustumado, sunumado, naturumado kaj aliaj plaĉaj umadoj! Ankaŭ malriĉaj sed fervoraj junaj esperantistoj povos partopreni senpage danke al la Premio Melinda, memore pri Melinda Szekeres. Plenajn informojn vi trovos ĉe .>http://www.ijs.hu>.___________________________________________________________________________ 2. KONGRESU BRAZILE ĈI-JULIE EN RIO-DE-ĴANEJRO Brazila Kongreso de Esperanto, la plej granda Esperanto-aranĝo en Brazilo, kaj Brazila Esperantista Junulara Kongreso, la plej grava kunveno de junaj brazilanaj esperantistoj, kune okazos ĉi-jare de 2007-07-08 ĝis 2007-07-13 en Rio-de-Ĵanejro. La 2007-a kongreso estos aparte speciala, ĉar oni samtempe festos la centjariĝon de la Brazila Esperanto-Ligo. Oni atendas pli ol 1.000 partoprenontojn, kaj okazos prelegoj, artaj ekspozicioj kaj konkursoj, kursoj, muzikaj prezentadoj, ekskursoj al turismaj lokoj, infanaj programoj kaj multe pli. Kaj se vi estas nebrazilano kiu timetas pri grandaj kostoj ktp, eble interesos al vi, ke aliĝo por eksterlandanoj estas senpaga! Serĉu plenajn informojn ĉe >http://bejo.esperanto.org.br/eo/proksimakongreso.html> kaj .>http://www.aerj.org.br/ES_42aBKE.html>.___________________________________________________________________________ 3. SENPROGRAMA RENKONTIĜO EN VALENCILANDO Kataluna Esperanto-Junularo kaj Valencia Esperanto-Junularo kune kun Varsovia Vento organizas ĉi-somere internacian tendumadon sen strikta programo de 2007-07-16 ĝis 2007-07-22. Unuflanke, oni invitas ĉiujn esperantistojn ĝui internacian etoson, tendumi, festi, ripozi, plonĝi en la riveron, plaĝumi, ekskursi tra belaj pejzaĝoj, ktp. Aliflanke estas invititaj regionaj kulturaj grupoj. Tiel, en festa etoso, oni interŝanĝos spertojn kaj kulturojn. Estas antaŭplanitaj atelieroj pri valencia kulturo, kurso pri kataluna lingvo kaj intensiva kurso pri Esperanto por ne-esperantistoj. Informoj haveblas ĉe .>http://www.esperanto.cat/spr/index_eo.html>.___________________________________________________________________________ 4. KONTRIBUU AL TEJO-AKTUALE TEJO-aktuale celas liveri al vi la plej lastajn kaj atentindajn informojn pri aranĝoj, seminarioj, iniciatoj kaj okazoj en la junulara Esperanto-movado. Ni multe pli facile povas fari tion kun via helpo! Se vi havas esperantan novaĵon, kiun vi ŝatus aperigi en TEJO-aktuale, bonvolu sendi ĝin al aktuale-red@tejo.org> kaj ni certe konsideros ĝin por la informletero de la venonta semajno. ___________________________________________________________________________ TEJO-AKTUALE - Senpaga informletero de TEJO La ideo: .>http://www.esperanto.org/tejo/publikajhoj/aktuale/koncepto.html>.La arkivo: .>http://www.tejo.org/tejo-aktuale>.La aliĝo: >http://www.abonu.com/catalog/info.tejo>Informojn kaj komentojn sendu al aktuale-red@tejo.org>. La teamo de TEJO-aktuale estas: Jevgenij GAUS, Gabriel BEECHAM. Tiun ĉi numeron redaktis Gabriel BEECHAM.
Eis o cronograma de nosso grupo de estudos em formato PDF. Vale lembrar que estamos surpreendentemente cumprindo nosso calendário. Na última reunião estudamos a terceira lição do Zagreba Metodo, semana que vem passaremos para a quarta.
Para baixar o arquivo, basta clicar na indicação abaixo.
Attachment: Cronograma.pdf
[Segue texto extraído da Agência Aracaju de Notícias, da Prefeitura de Aracaju: 'http://www.aracaju.se.gov.br/agencia/agenciaaracaju.asp?id=21732&titulo=Noticias'. Interessante notar os deslizes que o jornalista cometeu em relação do esperanto.]
Funcaju inicia curso de Esperanto com record de inscrições
23/04/2007, 08:39
A Fundação Municipal de Cultura, Turismo e Esporte (Funcaju) iniciou na semana passada um curso de iniciação à língua Esperanto, na biblioteca Clodomir Silva. O curso está sendo ministrado pelo professor Roberto da Silva Ribeiro, doutor em Lingüística pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) e tem o objetivo de comemorar os 120 anos da língua, além de satisfazer uma demanda local por curso de idioma.
De acordo com a diretora da biblioteca Clodomir Silva, Zélia Trindade, o número de inscritos superou totalmente as expectativas. “Estamos com uma lista de espera com 15 nomes e vamos estudar, junto com o professor, uma maneira para beneficiar essas pessoas”, comentou a diretora. Já nos primeiros dois dias de divulgação, a procura pelo curso ultrapassou as 40 vagas ofertadas.
O professor Roberto Ribeiro destacou a importante participação da Prefeitura na divulgação do curso. “O sucesso nas matriculas é um mérito da Prefeitura de Aracaju. Foi essa parceria com a Funcaju que permitiu uma divulgação maciça”, declarou o professor. Para ele, é importante promover gratuitamente o ensino de uma nova língua para a população. “São pessoas que não têm acesso a um curso de línguas e enxergaram nesse uma oportunidade e estão sabendo aproveitar muito bem”, ressaltou Roberto.
As aulas estão sendo ministradas às segundas e sextas-feiras, no auditório Santo Souza, localizado na biblioteca Clodomir Silva, bairro Siqueira Campos. A carga horária é de 60 horas e a previsão para término no mês de setembro.
Doutor Esperançoso
O Esperanto foi criado em 1887 por um judeu - russo, que se escondeu sob o pseudônimo de Doutor Esperançoso. É uma língua artificial, neutra, criada com objetivo de ser um instrumento de comunicação inter étnico. Por 110 anos foi usado quase que exclusivamente em clubes, por grupos restritos. Apesar de espalhados por mais de 90 países, esses clubes possuíam uma estrutura rígida organizacional. Com a disseminação da internet, o movimento esperantista ganhou uma nova força propulsora.
Hoje em dia, o esperanto é empregado em viagens, correspondência, intercâmbio cultural, convenções, literatura, ensino de línguas, televisão e transmissões de rádio. Alguns sistemas estatais de educação oferecem cursos opcionais da língua, e há evidências de que aprender o Esperanto ajuda no aprendizado de outras línguas.
Esperanto em Aracaju
Em Aracaju, houve um movimento muito forte de 1907 até a década de 30, reconhecido internacionalmente como um dos principais centros da língua no mundo, tendo inclusive um logradouro batizado de Largo Esperanto (Centro de Aracaju, no fim da rua Itabaianinha). Por volta da década de 1980, o movimento esperantista começou a enfraquecer na capital sergipana. O Grupo está sendo reestruturado para comemorar 100 anos de fundação.
Galera, este é o informativo que a TEJO (Tut-monda Esperantista Junulara Organizo - Organização Mundial da Juventude Esperantista), sempre que necessário, manda pros seus assinantes. Neste número, você vai encontrar: 1. A versão em esperanto do Wikitravel, famoso site com dicas e informações para viajantes. 2. Está se aproximando a data limite para as inscrições ao IJK (Congresso Internacional da Juventude), que este ano acontecerá em Hanói, Vietnã. 3. Abertura das atividades do Centra Oficejo (Escritório central) da Associação Universal de Esperanto conta com a participação do escritor, psicólogo e ex-tradutor da ONU Claude Piron. 4. As eleições para a diretoria da TEJO ocorrerão este ano, como de costume, durante o IJK. A Comissão Eleitoral convoca interessados.
Segue o informativo:
___________________________________________________________________________
T E J O - A K T U A L E N-ro 188 (24 aprilo 2007) ___________________________________________________________________________
Senpaga informletero de Tutmonda Esperantista Junulara Organizo http://www.tejo.org> ___________________________________________________________________________
1. WIKITRAVEL - LA LIBERA INTERRETA GVIDLIBRO POR VOJAĜANTOJ 2. DUA LIMDATO ALPROKSIMIĜAS POR INTERNACIA JUNULARA KONGRESO 3. MALFERMA TAGO EN LA CENTRA OFICEJO 4. KANDIDATIĜU POR ESTRARO DE TEJO ___________________________________________________________________________
1. WIKITRAVEL - LA LIBERA INTERRETA GVIDLIBRO POR VOJAĜANTOJ
Ni ĉiuj ja foje konas la senton de malorientiĝo, kiam ni alvenintas en novan urbon aŭ regionon. Foje tio estas bela sento, sed foje ne... Ekzistas en la reto vikio nomata Wikitravel (VikiVojaĝo), kiu funkcias simile al Vikipedio, sed kiu enhavas informojn por vojaĝantoj pri urboj en la tuta mondo. Bedaŭrinde la Esperanta parto de WikiTravel, ĉe http://wikitravel.org/eo>, havas malmulte da enhavo, do jen bona projekto por lokaj grupoj: redaktu paĝon pri via urbo en WikiTravel. Poste vi ankaŭ povas aldoni indajn informojn kaj spertojn de viaj vojaĝoj tra la mondo en la rilataj paĝoj. (Dankon al Anna-Laura Wickström pro la informo!) ___________________________________________________________________________
2. DUA LIMDATO ALPROKSIMIĜAS POR INTERNACIA JUNULARA KONGRESO
La 63-a Internacia Kongreso de Esperanto, la plej granda junulara E-aranĝo en la mondo, ĉijare okazos en Hanojo de 2007-07-27 ĝis 2007-08-03. Se vi intencas aliri al Vjetnamio por ĝui la etoson sed vi ne jam aliĝis, atentu, ke la limdato por la dua aliĝperiodo alproksimiĝas. Restas nur kelkaj tagoj por ĝui la nuntempajn rabatojn! Se vi ankoraŭ ne decidis partopreni la kongreson, vi trovos informojn pri la programo, kongresejo, ekskursoj k.c. ĉe http://www.tejo.org/ijk>. ___________________________________________________________________________
3. MALFERMA TAGO EN LA CENTRA OFICEJO
La venonta Malferma Tago okazos sabate 2006-06-02 en la Centra Oficejo en Roterdamo. La speciala gasto ĉifoje estos la konata verkisto, tradukisto, psiĥologo kaj oratoro Claude Piron. Kiel kutime, vizitantoj povos profiti de specialaj rabatoj en la Libroservo de UEA, kaj por ĉiuj estos senpagaj kafo, teo, kaj loterio por gajni esperantajn premiojn. Por plenaj informoj legu la gazetaran komunikon de UEA: http://uea.org/dokumentoj/komunikoj/gk.php?no=256#1>. Se vi volas veni sed ne scias, kiel atingi la Centran Oficejon, vidu ankaŭ jenan klarigon: http://co.uea.org/~tejo/kiel_atingi.html>. ___________________________________________________________________________
4. KANDIDATIĜU POR ESTRARO DE TEJO
Ĉu vi volas aktiviĝi en la kerno de TEJO mem? La estraro de TEJO deĵoras pri kelkaj el la plej gravaj aferoj en la ĉiutaga funkciado de la organizo, por certigi, ke TEJO bone progresas. Ĉisomere elektiĝos nova estraro dum la IJK en Hanojo. Se vi interesiĝas pri kandidatiĝo, vi rajtas kandidatiĝi per sendo de plenigita demandaro al la elekta komisiono de TEJO. Por kromaj informoj vidu la komunikon de la elekta komisiono ĉe http://www.tejo.org/eo/node/451>. ___________________________________________________________________________
TEJO-AKTUALE - Senpaga informletero de TEJO
La ideo: http://www.esperanto.org/tejo/publikajhoj/aktuale/koncepto.html>. La arkivo: http://www.tejo.org/tejo-aktuale>. La aliĝo: http://www.abonu.com/catalog/info.tejo> Informojn kaj komentojn sendu al aktuale-red@tejo.org>. La teamo de TEJO-aktuale estas: Jevgenij GAUS, Gabriel BEECHAM. Tiun ĉi numeron redaktis Gabriel BEECHAM.
Agora estão disponíveis, em PDF, as doze lições do livro utilizado atualmente em nosso grupo de estudo. As imagens são as mesmas que podem ser encontradas no nosso álbum, o trabalho foi apenas convertê-las para um formato mais agradável à leitura.
É bom a lembrar que, além das vinte e seis páginas que contém as lições, a versão impressa conta ainda com letras de músicas, vocabulários, explicações complementares, informações sobre o movimento esperantista, etc. A parte aqui copiada não chega a ser nem metade do livro.
Na Associação Bahiana de Esperanto o livro completo está custando RS7,00, preço promocional, corram enquanto é tempo!!
Para baixar, basta clicar no link abaixo.
Attachment: Zagreba Metodo.pdf
Sexta passada, (21/abr) demos início ao estudo do livro Aprenda Esperanto - Método de Zagreb, após um breve estudo introdutório da língua através do Minicurso de Esperanto.
O Método de Zagreb apresenta algumas curiosidades. Ele foi desenvolvido a partir das pesquisas que o croata Zlatko Tiŝljar, mestre em cibernética, desenvolveu na década de 70. A fim de pesquisar as palavras mais freqüentes nas conversações em esperanto, Tiŝljar participou munido de um gravador de dois dos principais eventos esperantistas, nomeadamente o Universala Kongreso (Congresso Universal) e o Internacia Junulara Kongreso (Congresso Internacional da Juventude) no ano de 1979 (o primeiro em Lucerna, na Suiça, o segundo em Austerlitz, nos Países Baixos). Registrando o uso oral do esperanto nas mais diversas ocasiões - conversas informais, almoços, palestras, conversas com crianças, etc. - o croata pôde, através de sua experiência em cibernética, descobrir quais as palavras, e por conseguinte os morfemas, mais utilizados na língua internacional. A descoberta mais surpreendente foi a de que em 95% de toda a conversação registrada foram utilizados apenas 467 morfemas. Só os 117 primeiros já cobriam 80% do corpo total. Tendo esses 467 morfemas e algumas outras palavras essenciais, Tiŝljar, em conjunto com outros esperantistas, desenvolveu um método didático que buscasse ser, como diz a introdução da versão brasileira, "aplicável em sala de aula com professor, em cursos por correspondência, ou ao estudo sem mestre". Essa pesquisa foi tão importante pra história do ensino do esperanto que da década de 80 pra cá, pode-se dizer, todos os principais métodos desenvolvidos beberam dessa fonte. Livros didáticos famosos e prestigiados como o Gerda Malaperis - e todos dessa série criada pelo suíço Claude Piron -, o Aktuala Metodo de Esperanto (de Geraldo Matos, professor do Departamento de Letras da UFPR), além de revistas para principiantes como a Juna Amiko e o Kontakto usam - com ou sem adaptações - a lista dos 467 morfemas.
A versão brasileira é essencialmente baiana. O tradução foi feita pelo baiano Ronilson Mota, sendo a revisão e adaptação feita pelo também baiano Leopoldo Knoedt, já falecido, membro da Akademio de Esperanto, o mesmo tradutor de obras como Lusíadas, Vidas Secas, e das Poesias Escolhidas de Castro Alves.
O Método de Zagreb, apesar do seu sucesso internacional (traduzido pra mais de vinte línguas, do vietnamita ao catalão, estando sua versão original, croata, já na nona edição), não obteve aqui no Brasil tal sucesso. Tal resultado com certeza não deve-se atribuir à tradução e adaptação, já que, como citado, foram feitas por esperantista de conhecimento notável. A razão desse 'fracasso' aqui no Brasil talvez deva ser procurada na edição do livro: alguns erros datilográficos, páginas mal-cortadas, índice com numeração errada, etc.
Só pra lembrar, no Lernu!, site voltado para o ensino do esperanto, há versões do método em mais de vinte idiomas (em português: http://pt.lernu.net/kursoj/zm/index.php).
E pra concluir, a parte principal do livro, a que se refere às lições, foi completamente escaneada e está disponibilizada aqui, na seção de Imagens e Fotos. Agora é ir lá, conferir, e estudar!
| |